诗经:谷风·习习谷风
诗经:谷风·习习谷风_ 《诗经:谷风习习谷风》 习习谷风,维风及雨。 将恐将惧,维予与女。 将安将乐,女转弃予。 习习谷风,维风及颓。 将恐将惧,置予于怀。 将安将乐,弃予如遗。 习习谷风,维山崔嵬。 无草不死,无木不萎。 忘我大德,思我小怨。 注释: 1、习习:大风声。 2、维
《诗经:谷风习习谷风》
习习谷风,维风及雨。
将恐将惧,维予与女。
将安将乐,女转弃予。
习习谷风,维风及颓。
将恐将惧,置予于怀。
将安将乐,弃予如遗。
习习谷风,维山崔嵬。
无草不死,无木不萎。
忘我大德,思我小怨。
注释:
1、习习:大风声。
2、维:是。
3、将:方,正当。
4、与:助。女:同汝,你。
5、转:反而。
6、颓:自上而下的旋风。
7、寞:同置。
8、遗:遗忘。
9、崔嵬:山高峻的样子。
译文:
谷口呼呼刮大风,大风夹带阵阵雨。
当年担惊受怕时,唯我帮你分忧虑。
如今富裕又安乐,你却弃我掉头去。
谷口呼呼刮大风,大风旋转不停息。
当年担惊受怕时,你搂我在怀抱里。
如今富裕又安乐,将我抛开全忘记。
谷口呼呼风不停,刮过巍巍高山岭。
刮得百草全枯死,刮得树木都凋零。
我的好处你全忘。专门记我小毛病。
赏析:
这首的主题,旧说大体相同,《毛诗序》说:《谷风》,刺幽王也。天下俗薄,朋友道绝焉。朱熹《诗集传》也说:此朋友相怨之诗,故言习习谷风,则维风及雨矣,将恐将惧之时,则维予与女矣,奈何将安将乐而女转弃予哉,习习谷风,维山崔嵬,则风之所被者广矣,然犹无不死之草,无不萎之木,况于朋友,岂可以忘大德而思小怨乎?但他没有将伤友道之绝与刺周幽王硬拉到一起。方玉润《诗经原始》认同朱熹的观点,并力驳《毛诗序》刺幽王之说穿凿空泛。从此诗的内容考察,这该是一首被遗弃的妇女所作的诗歌。今人高亨的《诗经今注》、程俊英的《诗经译注》等均取此说。陈子展《诗经直解》虽仍取旧说,但又说:此诗风格绝类《国风》,盖以合乐入于《小雅》。《邶风-谷风》,弃妇之词。或疑《小雅-谷风》亦为弃妇之词。母题同,内容往往同,此歌谣常例。《后汉-阴皇后纪》,光武诏书云:吾微贱之时,娶于阴氏。因将兵征伐,遂各别离。幸得安全,俱脱虎口。(《小雅》曰:)将恐将惧,维予与女。将安将乐,女转弃予。风人之戒,可不慎乎!此可证此诗早在后汉之初,已有人视为弃妇之词矣。
诗中的女主人公被丈夫遗弃,她满腔幽怨地回忆旧日家境贫困时,她辛勤操劳,帮助丈夫克服困难,丈夫对她也体贴疼爱;但后来生活安定富裕了,丈夫就变了心,忘恩负义地将她一脚踢开。因此她唱出这首诗谴责那只可共患难,不能同安乐的负心丈夫。
诗歌用风雨起兴,这手法同《邶风》中的那篇《谷风》如出一辙,两诗的主题也完全相同,这大概是在风雨交加的时候最容易触发人们的凄苦之情。被丈夫遗弃的妇女,面对凄风苦雨,更会增添无穷的伤怀愁绪,发出秋风秋雨愁煞人的哀叹。
此诗语言凄恻而又委宛,只是娓娓地叙说被遗弃前后的事实,不加谴责骂詈的词句,而责备的意思已充分表露,所谓怨而不怒,说明主人公是一位性格善良懦弱的劳动妇女。这也反映了几千年以前,妇女就处在被压迫的屈辱境地,没有独立的人格和地位。
前人评此诗说:道情事实切,以浅境妙。末两句道出受病根由,正是诗骨。(陈子展《诗经直解》引孙缄语)
本文来自网络,不代表魔法词库立场。