诗经:烈文
诗经:烈文_ 《诗经:烈文》 烈文辟公,锡兹祉福。 惠我无疆,子孙保之。 无封靡于尔邦,维王其崇之。 念兹戎功,继序其皇之。 无竞维人,四方其训之。 不显维德,百辟其刑之。 於乎,前王不忘! 注释: 1、烈:光明。文:文德。辟公:诸侯。 2、锡:赐。兹:此。祉:福。 3、封:大。靡:累,
《诗经:烈文》
烈文辟公,锡兹祉福。
惠我无疆,子孙保之。
无封靡于尔邦,维王其崇之。
念兹戎功,继序其皇之。
无竞维人,四方其训之。
不显维德,百辟其刑之。
於乎,前王不忘!
注释:
1、烈:光明。文:文德。辟公:诸侯。
2、锡:赐。兹:此。祉:福。
3、封:大。靡:累,罪恶。
4、崇:尊重。
5、戎:大。
6、序:通叙,业。皇:美。
7、竞:争。维:于。
8、训:导。
9、不:通丕,大。
10、百辟:众诸侯。刑:通型,效法。
11、前王:指周文王、周武王。
译文:
文德武功兼备的诸侯,
以赐福享受助祭殊荣。
我蒙受你们无边恩惠,
子孙万代将受用无穷。
你们治国不要造罪孽,
便会受到我王的尊崇。
思念先辈创建的功业,
继承发扬无愧列祖列宗。
与人无争与世无争,
四方悦服竞相遵从。
先王之德光耀天下,
诸侯效法蔚然成风。
牢记先王楷模万世传颂。
赏析:
灭纣之后,周室所采取的一个巩固政权的重要措施便是分封诸侯:武王既胜殷,邦诸侯,班宗彝,作分器。(《尚书-洪范》后附亡书序)孔颖达《尚书正义》对此的解释是:武王既已胜殷,制邦国以封有功者为诸侯;既封为国君,乃班赋宗庙彝器以赐之。
在武王革命中助战的诸侯受到分封,同时也享有周王室祭祀先王时助祭的政治待遇,《烈文》便是这种情况的一个记录。《毛序》说:《烈文》,成王即政,诸侯助祭也。即政,当是周公还政于成王,成王正式掌权之时。武王灭商后二年去世,即位的成王年幼,由叔父周公摄政,平定了管叔、蔡叔、武庚的叛乱,七年后还政于成王。此时成王虽年齿渐长。但毕竟缺少政治经验,对于他驾驭诸侯的能力,周公不免怀有隐忧,有人之所以认为《烈文》是周公所作,也许就因为此诗对诸侯具有安抚与约束的双重作用。
《烈文》一章十三句可按安抚与约束之意分为两层:前四句和后九句。前四句是以赞扬诸侯的赫赫功绩来达到安抚的目的。这种赞扬可以说臻于极至:不仅赐予周王福祉,而且使王室世世代代受益无穷。助祭的诸侯都是周王室的功臣,被邀来助祭本身就是一种殊荣,而祭祀时周王肯定其功绩,感谢其为建立、巩固周政权所作的努力,使诸侯在祭坛前如英雄受勋,荣耀非常,对周王室的感激之情便油然而生。
但是,周王为君临四海的天子,对诸侯仅有安抚,只让诸侯怀感激之情是不够的,他还必须对诸侯加以约束,使诸侯生敬畏之心。后九句以无领起,这个无通毋,释不要,为具强烈感情色彩的祈使词,使文气从赞扬急转为指令。文意则由安抚转为约束。七句中用了两个这样的无,以断然的语气,训诫诸侯必须遵从;百辟其刑之,更是必须效法先王的明确训令;而前王不忘似乎只是训诫诸侯不要忘记先王之德,却又隐含不要忘记先王曾伐灭了不可一世的商纣,成王也在周公的辅佐下平定了管叔、蔡叔、武庚的叛乱,即不要忘记周王室具有扫荡摧毁一切敌对势力的雄威。
后九句的指令、训戒,具有一个非常重要的作用,即正名。《左传-昭公七年》:天子经略,诸侯正封,古之制也。封略之内,何非君土?食土之毛,谁非君臣?故《诗》曰:普天之下,莫非王土;率土之滨,莫非王臣。这里所正的君臣名分,与《烈文》所表达的完全一致。后者虽然没有点出君臣二字,含意却更加深刻:诸侯的功绩再大,也不过是尽臣子的本分而已,并且仍要一如既往这么做下去;周王的号令诸侯,乃是行君临天下的威权,并将绵延至子孙万代。
《烈文》的巧妙构思可说是天衣无缝:前四句的赞扬,使后九句的训戒变得乐于接受;后四句的正君臣名分,表明诸侯已建的功业只不过是效忠周王室的一个开端。如果要寻找行文简洁、构思巧妙、含义深刻的作品,阅读《周颂》中《烈文》这样的短篇,读者大致不会失望。
本文来自网络,不代表魔法词库立场。