1. 魔法词库首页
  2. 文章影评
  3. 诗词名句

杜甫:新婚别

杜甫:新婚别_  《新婚别》  作者:杜甫  原文:  兔丝附蓬麻,引蔓故不长。  嫁女与征夫,不如弃路旁。  结发为妻子,席不暖君床。  暮婚晨告别,无乃太匆忙。  君行虽不远,守边赴河阳。  妾身未分明,何以拜姑嫜。  父母养我时,日夜令我藏。  生女有所归,鸡狗亦得将。  君今往死地,沈痛迫中肠。  誓欲随

  《新婚别

  作者:杜甫

  原文

  兔丝附蓬麻,引蔓故不长。
  嫁女与征夫,不如弃路旁。
  结发为妻子,席不暖君床。
  暮婚晨告别,无乃太匆忙。
  君行虽不远,守边赴河阳。
  妾身未分明,何以拜姑嫜。
  父母养我时,日夜令我藏。
  生女有所归,鸡狗亦得将。
  君今往死地,沈痛迫中肠。
  誓欲随君去,形势反苍黄。
  勿为新婚念,努力事戎行。
  妇人在军中,兵气恐不扬。
  自嗟贫家女,久致罗襦裳。
  罗襦不复施,对君洗红妆。
  仰视百鸟飞,大小必双翔。
  人事多错迕,与君永相望。

  注释

  1、菟丝:即菟丝子,一种蔓生的草,依附在其他植物枝干上生长。比喻女子嫁给征夫,相处难久。
  2、结发:这里作结婚解。君妻:一作妻子。
  3、无乃:岂不是。
  4、河阳:今河南孟县,当时唐军与叛军在此对峙。
  5、身:身份,指在新家中的名份地位。唐代习俗,嫁后三日,始上坟告庙,才算成婚。仅宿一夜,婚礼尚未完成,故身份不明。
  6、姑嫜:婆婆、公公。
  7、藏:躲藏,不随便见外人。
  8、归:古代女子出嫁称归。
  9、将:带领,相随。这两句即俗语所说的嫁鸡随鸡,嫁狗随狗。
  10、往死地:指守边赴河阳。死地:冒死之地。
  11、迫:煎熬、压抑。中肠:内心。
  12、苍黄:同仓皇,匆促、慌张。这里意思是多所不便,更麻烦。
  13、事戎行:从军打仗。戎行:军队。
  14、妇人两句:意谓妇女随军,会影响士气。扬:高昂。
  15、久致:许久才制成。襦:短衣。裳:下衣。
  16、不复施:不再穿。
  17、洗红妆:洗去脂粉,不再打扮。
  18、双翔:成双成对地一起飞翔。此句写出了女子的寂寞和对那些能够成双成对的鸟儿的羡慕。
  19、错迕:错杂交迕,就是不如意的意思。
  20、永相望:永远盼望重聚。表示对丈夫的爱情始终不渝。

  翻译

  菟丝把低矮的蓬草和大麻缠绕,它的蔓儿怎么能爬得远!
  把女儿嫁给就要从军的人哪,倒不如早先就丢在大路旁边!
  我和你做了结发夫妻,连床席一次也没能睡暖;
  昨天晚上草草成亲,今天早晨便匆匆告别,这婚期岂不是太短,太短!
  你到河阳去作战,离家虽然不远,可已经是边防前线;
  我们还没有举行拜祭祖先的大礼呀,叫人怎么好去把公婆拜见?
  我做女儿的时光,不论黑夜还是白天,爹妈从不让我抛头露面;
  有道是嫁鸡随鸡,嫁狗随狗,如今我嫁到你家,爹妈盼的是平平安安!
  你今天就要上战场,我只得把痛苦埋藏在心间;
  多想跟你一块儿去呀,只怕是形势紧急,军情多变。
  你不用为新婚离别难过啊,要在战争中为国家多多出力;
  我不能随你去,妇女跟着军队,恐怕会影响士气。
  唉!我本是穷人家女儿,好不容易才制办了这套丝绸的嫁衣;
  可从现在起我就把它脱掉,再当面洗掉脂粉,一心一意等着你!
  你看,天上的鸟儿都自由自在地飞翔,不论大的小的,全是成对成双;
  可人世间不如意的事儿本来就多啊,但愿你和我两地同心,永不相忘!

  赏析

  杜甫三别中的《新婚别》,精心塑造了一个深明大义的少妇形象。此诗采用独白形式,全篇先后用了七个君字,都是新娘对新郎倾吐的肺腑之言,读来深切感人。

  这首诗大致可分为三段,也可以说是三层,但是这三层并不是平列的,而是一层比一层深,一层比一层高,而且每一层当中又都有曲折。这是因为人物的心情本来就是很复杂的。第一段,从兔丝附蓬麻到何以拜姑嫜,主要是写新娘子诉说自己的不幸命运。她是刚过门的新嫁娘,过去和丈夫没见过面,没讲过话。所以语气显得有些羞涩,有些吞吞吐吐。这明显地表现在开头这两句:兔丝附蓬麻,引蔓故不长。新嫁娘这番话不是单刀直入,而是用比喻来引起的。这很符合她的特定身份和她这时的心理状态。兔丝是一种蔓生的草,常寄生在别的植物身上。蓬和麻也都是小植物,所以,寄生在蓬麻上的兔丝,它的蔓儿也就不能延长。在封建社会里,女子得依靠丈夫才能生活,可是现在她嫁的是一个征夫,很难指望白头偕老,用兔丝附蓬麻的比喻非常贴切。嫁女与征夫,不如弃路旁,这是一种加重的说法,为什么这位新娘子会伤心到这步田地呢?结发为君妻以下的八句,正是申明这个问题。结发二字,不要轻易读过,它说明这个新娘子对丈夫的好歹看得很重,因为这关系到她今后一生的命运。然而,谁知道这洞房花烛之夜,却就是生离死别之时呢!头一天晚上刚结婚,第二天一早就得走,连你的床席都没有睡暖,这哪里象个结发夫妻呢?无乃太匆忙的无乃,是反问对方的口气,意即岂不是。如果是为了别的什么事,匆忙相别,也还罢了,因为将来还可以团圆,偏偏你又是到河阳去作战,将来的事且不说,眼面前,我这媳妇的身份都没有明确,怎么去拜见公婆、侍候公婆呢?古代婚礼,新嫁娘过门三天以后,要先告家庙、上祖坟,然后拜见公婆,正名定分,才算成婚。君行虽不远,守边赴河阳两句,点明了造成新婚别的根由是战争;同时说明了当时进行的战争是一次守边战争。从诗的结构上看,这两句为下文君今往死地和努力事戎行张本。当时正值安史之乱,广大地区沦陷,边防不得不往内地一再迁移,而现在,边境是在洛阳附近的河阳,守边居然守到自己家门口来了,这岂不可叹?所以,我们还要把这两句看作是对统治阶级昏庸误国的讥讽,诗人在这里用的是一种婉而多讽的写法。

  第二段,从父母养我时到形势反苍黄。新娘子把话题由自身进一步落到丈夫身上了。她关心丈夫的死活,并且表示了对丈夫的忠贞,要和他一同去作战。父母养我时,日夜令我藏,当年父母对自己非常疼爱,把自己当作宝贝儿似的。然而女大当嫁,父母也不能藏我一辈子,还是不能不把我嫁人,而且嫁谁就得跟谁。鸡狗亦得将,将字当跟随讲,就是俗话说的嫁鸡随鸡,嫁狗随狗。可是现在,君今往死地,沉痛迫中肠。你却要到那九死一生的战场去,万一有个三长两短,我还跟谁呢?想到这些,怎能不叫人沉痛得柔肠寸断?紧接着,新娘子表示:我本来决心要随你前去,死也死在一起,省得牵肠挂肚。但又怕这样一来,不但没有好处,反而要把事情弄得糟糕,更复杂。军队里是不允许有年轻妇女的,你带着妻子去从军,也有许多不方便,我又是一个刚出门的闺女,没见过世面,更不用说是打仗了。真是叫人左右为难。这段话,刻画了新娘子那种心痛如割、心乱如麻的矛盾心理,非常曲折、深刻。

本文来自网络,不代表魔法词库立场。